«Cathode only»: Η viral επιγραφή σε λεωφορείο που «εκτέλεσε» ελληνικά και αγγλικά
Γέλια και αμηχανία προκαλεί μια πινακίδα σε πόρτα αστικού λεωφορείου. Η επιγραφή που μπέρδεψε τους παρουσιαστές του Action 24.
Καλό θα ήταν να επιστρέψει στο θρανίο τόσο για την ελληνική γλώσσα, όσο και για την αγγλική αυτός που τύπωσε και ανάρτησε σε λεωφορείο ένα χαρτί που θα έπρεπε να υποδεικνύει ότι η πόρτα χρησιμοποιείται αποκλειστικά για την έξοδο των επιβατών.
Ωστόσο, παρά τις καλές του προθέσεις, ο συντάκτης της αναγγελίας δεν τη διατύπωσε σωστά ούτε στα ελληνικά, ούτε στα αγγλικά.
«Μόνο κάθοδος» στα ελληνικά γράφει το χαρτί, ενώ σε μια -εμφανώς αποτυχημένη- προσπάθεια να το μεταφράσει στα αγγλικά για τους μη ελληνόφωνους επιβάτες το μετέφρασε ως «Cathode only». Εν ολίγοις «το σκότωσε»...
Η επιγραφή ήταν τόσο λανθασμένα διατυπωμένη που μπέρδεψε τους παρουσιαστές του Action 24. «Μόνο κάθοδος, δηλαδή μόνο αποβίβαση ήθελε να γράψει. Το σκότωσε. Και στα ελληνικά το σκότωσε, αλλά στα αγγλικά το τερμάτισε».
«Αυτό μάλλον προκύπτει σε λάθος του αυτόματου μεταφραστή», σχολιάστηκε τον «αέρα» του τηλεοπτικού σταθμού.