Εurovision: «Πόλεμος» στην Ισπανία για το τραγούδι «Τσούλα» - Στήριξη Σάντσεθ
Ο ηλεκτρο-ποπ ύμνος της Zorra που θα εκπροσωπήσει την Ισπανία στη Eurovision έχει προκαλέσει θύελλα αντιδράσεων και έχει δεχθεί σφοδρά πυρά καθώς ο τίτλος του σημαίνει «σκύλα» ή «τσούλα» στην ισπανική αργκό. Το τραγούδι -με τη συγκεκριμένη λέξη να ακούγεται 45 φορές- «προσβάλλει τις γυναίκες με σεξιστικό τρόπο», ανέφερε σε ανακοίνωσή του το Φεμινιστικό Κίνημα της Μαδρίτης.
Ενώ ο ισπανικός κρατικός ραδιοτηλεοπτικός φορέας RTVE και η Ευρωπαϊκή Ραδιοτηλεοπτική Ένωση, η οποία διοργανώνει τον διαγωνισμό της Eurovision, δήλωσαν αμφότεροι ότι ενέκριναν τη συμμετοχή της Ισπανίας, η φεμινιστική οργάνωση δήλωσε ότι η προώθηση του τραγουδιού από τον δημόσιο ραδιοτηλεοπτικό φορέα ενέχει τον κίνδυνο να εξομαλυνθεί ο όρος μεταξύ των μικρών παιδιών και των εφήβων.
Ωστόσο ο πρωθυπουργός Πέδρο Σάντσεθ απέρριψε την οξύτατη κριτική, υποστηρίζοντας μάλιστα ότι το τραγούδι αμφισβήτησε τα σεξιστικά στερεότυπα. «Μου φαίνεται ότι ο φεμινισμός δεν είναι μόνο δίκαιος, μπορεί να είναι και διασκεδαστικός, και αυτού του είδους η πρόκληση πρέπει να προέρχεται από τον πολιτισμό», είπε στο πρόγραμμα Al Rojo Vivo στην τηλεόραση La Sexta.
Το Zorra ερμηνεύεται από τους Nebulossa - ένα ντουέτο που δημιουργήθηκε από τη María "Mery" Bas και τον Mark Dasous, από το χωριό Ondara στο Allicante. Είναι παντρεμένοι 20 χρόνια και μεγάλωσαν δύο παιδιά πριν δημιουργήσουν το συγκρότημα τους το 2018.
Οι Nebulossa επιλέχθηκαν να εκπροσωπήσουν την Ισπανία σε τηλεοπτικό διαγωνισμό το περασμένο Σαββατοκύριακο, αφού κέρδισαν τον διαγωνιζόμενο Jorge González με μόλις δύο ψήφους σε ψηφοφορία του κοινού. (Ο González ήρθε τελικά τέταρτος, αφού συμπεριλήφθηκαν οι ψήφοι της κριτικής επιτροπής. Οι St Pedro και Angy Fernández κατέλαβαν τη δεύτερη και τρίτη θέση αντίστοιχα).
Το τραγούδι τους έχει ήδη γίνει viral αίσθηση, με περισσότερες από 2,5 εκατομμύρια προβολές στο YouTube ενώ την Τετάρτη το τραγούδι κατατάχθηκε ως το πιο viral κομμάτι στο Spotify και στο No 3 στον κόσμο.
Μάλιστα, και το ζευγάρι είπε ότι τους πήρε πίσω η επιτυχία του.«Δεν το κάναμε αυτό με σκοπό να είναι ύμνος», είπαν στην ισπανική εφημερίδα El Pais. "Ο κόσμος το έχει υιοθετήσει ως τέτοιο και αυτό είναι το καλύτερο πράγμα που μπορεί να συμβεί σε έναν καλλιτέχνη. Συμβαίνει σε πολύ λίγους".
Μεταφρασμένοι στα ελληνικά, μερικοί από τους στίχους έχουν ως εξής: «Αν βγαίνω μόνη μου, είμαι τσούλα / Αν διασκεδάζω, είμαι η μεγαλύτερη τσούλα / Όταν παίρνω αυτό που θέλω – Τσούλα, τσούλα / Ποτέ δεν είναι επειδή το αξίζω – Τσούλα, τσούλα».
Σε δηλώσεις της η 55χρονη τραγουδίστρια των Nebulossa χαρακτήρισε το τραγούδι – το οποίο περιγράφει πώς οι γυναίκες αναφέρονται ως «zorra» ό,τι κι αν κάνουν – ως μια προσπάθεια να επαναπροσδιοριστεί η έννοια της έξης. «Με έχουν αποκαλέσει συχνά zorra» δήλωσε η Μαρία Μπαρ στο RTVE. «Αυτό το τραγούδι είναι ένας τρόπος να μετατρέψω αυτή τη λέξη σε κάτι όμορφο».